| |
| |
| |
| |
| |
261 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Ciao, ce mai faci? Ciao, ce mai faci? Eu sunt tare răcită ÅŸi de aceea stăm în casa. Plouă tare ÅŸi am zis să trimit un sms să văd cum eÅŸti; sper că eÅŸti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi, dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine ÅŸi ziua mea ÅŸi am reuniune de familie, că mami vrea să divorÅ£eze ÅŸi alte probleme. Dar în fine... ? 翻訳されたドキュメント Hi, how are you? Hallo, wie geht es dir? | |
| |
| |
408 原稿の言語 Maître En rentrant à la maison ce jour-là , je n'ai rien dit à ma femme. Après, ça a été trop tard. Il aurait sûrement fallu parler tout de suite. Ça ne s'est pas passé ainsi. C'est le hasard qui l'a voulu. Ou alors le manque de courage. J'avais bien le droit d'être lâche aussi. Le silence a grandi entre nous, a tout envahi comme une gangrène. Et Marianne n'a honnêtement pas compris ce qui était survenu. Savait-elle ce qui s'était passé ? Je n'en ai jamais eu la preuve. Sauf que les gens comme elle n'ont pas besoin d'explications. 翻訳されたドキュメント Maestrul | |
| |
| |
210 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 nursing burada hangi anlamda kullanılıyor? Performance appraisal and evaluation in nursing are concerned with measuring the efficiency, determining the competency, and measuring the effectiveness of the nursing process and the activities used by the individual nurse in the care of clients. performans konusunda hazırlanacak bir tez metni. çeviri yaparken burada özellikle nursing/nurse anlamını konumlandıramadım. hemÅŸirelik / bakıcılık anlamında mı? yardımcı olabilirseniz çok sevinirim. 翻訳されたドキュメント nursing anlamı Evaluarea performanÅ£ei în ... | |
| |
352 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Con la presente siamo a comunicarViI che per... Con la presente siamo a comunicarVi che per problemi collegati alle ns.riscossioni, siamo costretti a dover prorogare il pagamento della Vs.descritta in oggetto alla data 15/30-07-2008
Vi assicuriamo la perentorieta del termine suddetto e/o la certezza di immediate pagamento nei caso la situazione si sblocchi in data antecedente la suddetta.
Nei ringraziarVi per l’ulteriore pazienza e certa collaborazione, porgiamo cordiali solute 翻訳されたドキュメント We hereby inform you, that for ... Mes Å¡iuo raÅ¡tu informuojame jus | |
| |
230 原稿の言語 hello, thanks for your answer... Hello, thank you for your answer. I will get back to you as soon as the payment is made (if not tomorrow, on Monday for sure.) I believe you will have to deliver the item in Germany, because it is much easier for me; I’ll send you the address in an e-mail. Respectfully, thank you in advance :)I want to send message this in Belgium, so I guess it is Flemish. 翻訳されたドキュメント Hallo. | |
| |
| |